Записи с темой: наши переводы (список заголовков)
13:43 

Почему мёртвые не разговаривают

не хочется думать
что ни век, то век железный
Моя тётка была аферисткой, и всему, что она знала, она научилась у своего собственного отца. Пусть дед никогда и не проворачивал больших схем, зато на жизнь ему всегда хватало, и его ни разу не замели, чем он очень гордился. Не высовывайся  —  тебя и не поймают, вот каким принципом он, скорее всего, руководствовался.

Мама же в семейное дело не включилась  —  вместо этого она увлеклась религией и вышла замуж за бухгалтера. Это больше похоже на анекдот, но это чистая правда, и папа здорово помогал мне с домашкой по математике, в то время как на протяжении всего моего детства маминых колоритных родственников держали от меня на расстоянии пушечного выстрела. Ещё бы  —  родители опасались, как бы меня не наставили на неверный, но интересный жизненный путь.

Тётке Кэсси, однако, удалось просочиться в мою жизнь. Благодаря диплому психолога она считалась чуть респектабельней других маминых родичей, но использовала своё умение разбираться в людях совсем не так, как учили в её университете.

Тётка Кэсси была гадалкой.

читать дальше

Автор: daydalia
Источник
Перевод: не хочется думать, редакция: ksensh

@темы: призраки и духи, не своё, наши переводы, колдуны, ведьмы и гадалки

00:50 

Старый мост в парке

не хочется думать
что ни век, то век железный
Детям в городе N хватало ума, чтобы не ходить по старому мосту в парке, особенно в вечерние часы, когда спускался туман. Даже взрослые обходили мост стороной, зная, что того, кто туда сунется, больше никто и никогда не увидит  —  а все знают, как взрослые наивны в таких вопросах. Они даже поставили ворота на входе в парк, и закрывали их каждый день перед заходом солнца, чтобы никто не ходил по мосту. Взрослые, кажется, гордились тем, что «защищали младших», поэтому никто из детей не сказал им, что ворота  —  это пустая трата денег. Нет, правда  —  сколько подарков на дни рождения или Рождество можно было купить вместо этих ворот! Да они и не нужны были, потому что все и так держались от моста подальше.

Но только не Элеонора  —  к сожалению, она была исключением из правил, а именно  —  очень глупой маленькой девочкой.

читать дальше

Автор: Артур «MoistSquelch»
Источник
Перевод: не хочется думать, редакция: ksensh

@темы: сущности, старики и старухи, не своё, наши переводы, мистические и аномальные места, дети

22:15 

Закрой эту проклятую дверь

Скрёб-поскрёб
Они мучили вас уже много раз, но каждый раз стирали вам память
Когда мне было 14 лет, мои родители погибли в автокатастрофе.

Не нужно соболезнований и всякого такого. Я давным-давно с этим смирился. Жизнь с ними была не особо радужной, но я по ним скучаю. Если они меня чему и научили, так это тому, что нельзя сидеть и упиваться жалостью к самому себе.

Мне жаль только, что из-за них я оказался у тётки Луизы.

У всех есть такой родственник — немножко странный, немножко не похожий на всех остальных членов семьи. Такой была и тётка Луиза. Ещё она была нашим самым близким родственником из живущих. Папина семья жила на другом конце континента. Мамины родители умерли, когда она была ребёнком. Тётка Луиза, сестра её матери, моя двоюродная бабушка, жила всего в часе езды от нас.
читать дальше

Автор: Джош «WriterJosh» Паркер
Источник
Перевод не хочется думать

@темы: сущности, рассказы, не своё, наши переводы, мистические и аномальные места, двери

22:27 

Дорогой Дэвид - часть 3

Скрёб-поскрёб
Они мучили вас уже много раз, но каждый раз стирали вам память
Ссылка на часть 2

12 декабря
- Извините за долгий перерыв — последние недели я себя нехорошо чувствовал и у меня не было времени писать.
- По большому счёту, мне даже не о чем рассказать. Я плохо спал и мне снились странные сны, но они слишком расплывчаты, чтобы описать их. Я сплю целыми днями и у меня внезапно возникают головокружения.
- Я смирился с тем, чтобы всегда ходить с ушными затычками и сделал себе мысленную заметку сходить проверить слух. Кроме того, всё было довольно тихо. Я как бы обманул себя той мыслью, будто найденные на чердаке предметы каким-то образом прекратили всё это. Не то чтобы это имело много смысла.
читать дальше


@темы: это случилось на самом деле, сновидения, рассказы, призраки и духи, предметы и вещи, не своё, наши переводы, картинки, дети, видео

16:44 

Дорогой Дэвид - часть 2

Скрёб-поскрёб
Они мучили вас уже много раз, но каждый раз стирали вам память
Ссылка на часть 1.

22 сентября
- Последние несколько дней прошли тихо. Я не проводил дома много времени. Уезжаю в Японию через несколько часов.
- Я собираюсь избегать всего странного перед поездкой. Всё ещё чувствую, будто это всё прекратится, если я просто уеду на пару недель.
- Что бы ни случилось, я хотел бы всех поблагодарить за добрые слова и предложения. Вся эта маета причиняла много стресса и это много для меня значит.
- Это дарит мне ощущение, что я прохожу через это всё не один. Увидимся через пару недель! :heart:
читать дальше



Продолжение в следующем посте - часть 3

@темы: это случилось на самом деле, сновидения, рассказы, призраки и духи, предметы и вещи, не своё, наши переводы, мистические и аномальные места, картинки, дети, видео

21:49 

Дорогой Дэвид - часть 1

Скрёб-поскрёб
Они мучили вас уже много раз, но каждый раз стирали вам память
В начале августа 2017 года иллюстратор Адам Эллис начал постить в свой твиттер информацию о призраке-ребёнке с проломленной головой, который якобы являлся ему во снах, а затем и наяву, и даже предоставил фотодоказательства.
Я перевела для вас его твиты о Дорогом Дэвиде. Возьмите что-нибудь вкусное и насладитесь этой необычной историей.

читать дальше



Продолжение в следующем посте - часть 2

@темы: это случилось на самом деле, сновидения, рассказы, призраки и духи, предметы и вещи, не своё, наши переводы, картинки, дети, видео

14:52 

Поисково-спасательная служба VI

Рыжий Шут
В эту ночь выпал снег. В пол-шестого я закончил земные дела.
Части 1-5

Я давненько не постил ничего нового и прошу прощения. Кроме того, случилась путаница из-за новых требований к формату постов на борде, пришлось исправлять. Теперь следующие истории будут опубликованы иначе! Они будут в хронологическом порядке, и я сделаю всё возможное, чтобы связать их друг с другом и ничего не упустить.

читать дальше

Оригинал

@темы: мистические и аномальные места, наши переводы, рассказы

22:00 

Поисково-спасательная служба V

Рыжий Шут
В эту ночь выпал снег. В пол-шестого я закончил земные дела.
Часть 1
Часть 2
Часть 3
Часть 4

Извиняюсь за короткую историю, ребята. Дела пошли немного безумно, и я не уверен, как часто смогу обновляться. Я ценю вашу поддержку, пока у меня есть несколько историй, и мне интересно узнать, что вы думаете об этом.

читать дальше

Оригинал

@темы: рассказы, призраки и духи, не своё, наши переводы, мистические и аномальные места, дети

13:45 

di carne e sangue
Я появилась на свет. Мои ощущения становятся всё ярче и ярче. Я появилась на свет. Это восхитительное чувство. Спасибо вам, правда. Вы подарили мне жизнь. Теперь я смогу играть с детьми... Да и со взрослыми, конечно. Душа у меня широкая. Я-то не делаю различий.

Первые дни приключений великолепны. Я беру детей на руки, я помогаю им взмыть так высоко, как только можно, они смеются, они касаются неба руками... они счастливы. И я счастлива. От их смеха, несмотря на мой маленький дефект, хочется смеяться и мне. Это великолепно. Взрослые — более тяжёлые люди, но я и с ними справляюсь. Я сильна. Смейтесь со мной, давайте вместе переживём это приключение... Это просто великолепно.

читать дальше

@темы: дети, наши переводы, предметы и вещи, рассказы

13:55 

Одержимость темой

di carne e sangue
Я был почти что ребёнком, когда прочитал первую свою крипипасту и начал знакомство с миром ужасов. Помню, как подростком каждый вечер шарил по сайтам с одинаковыми историями на любые темы: от паранормальных явлений до исчезнувших людей. Я к ним тогда пристрастился. Я не мог ни дня прожить, не прочитав хотя бы одной крипипасты. Для меня это было нормально, и я постоянно рассказывал о них друзьям. Никто не обращал внимания на то, как менялись мои взгляды на разные вещи, особенно на связанные с ужасами.

Моё увлечение превратилось в одержимость, я желал пережить паранормальную или жуткую ситуацию. Мой слабый мозг был буквально переполнен сутью крипипаст. Моей целью было лично пережить тревогу и ужас. Или хотя бы взглянуть на них вблизи. Я начал вредить друзьям и желать им зла. Мысленно я хохотал от счастья каждый раз, когда у них были неприятности. Будучи уверенным, что это был просто подростковый период, я продолжал им солить, надеясь, что однажды это прекратится. Шли дни, недели, месяцы, годы. Вскоре все ребята, кроме меня, исправились, а я остался неуравновешенным психом с комплексами.

Мне нужно было дать им выход, чтобы двигаться дальше. Но как? Расплачиваться потом по закону у меня не было ни малейшего желания. Мне нужно было проработать план, чтобы не оставить улик. В 21 год я совершил первое убийство. Старый друг детства. Отравил у себя дома. Отвёз на дачу и сжёг со старыми деревяшками и кусками пластика. Никто меня не заподозрил. Не найдя тела, его семья решила, что он сбежал по своей воле. Вскоре пришла очередь Лодео. Та же судьба, тот же конец. Зачем мне было менять способ убийства? Если бы это защищало от полиции! Я был удовлетворён, но хотел большего. Крипипаста должна была стать новым законом. Каждому человеку в мире стоит пережить ужас. Поэтому я закрылся в комнате и начал день за днём изучать техники убийства в поисках той, что наименее рискована для меня и способна создать мне лицо, образ, неосуждаемый по законам людей. Я хотел сделать себе имя, размышлял, как можно стать зловещей и ужасной фигурой.

Сейчас я изменился. Сейчас мне не двадцать лет, а в два раза больше. Я давным-давно начал пить лекарства. Я давным-давно начал убивать. Теперь я сначала убиваю, потом смотрю на лицо жертвы. Я не могу сказать, где живу, но мне нравится смотреть выпуски новостей, в которых рассказывают о пропавших людях, а потом заходить в гараж, смотреть на сложенные в углах головы и узнавать их. Только так я уверен, что хоть что-то значу в этом мире.
Всё из-за дурацких крипипаст.


@темы: рассказы, наши переводы, безумие, серийные убийцы

18:51 

Послеполуденный чай

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
Источник: creepypasta.wikia.com/wiki/Afternoon_Tea

С самого детства я помнила бабушкин послеполуденный чай. Каждый день она садилась за стол, одетая в какое-нибудь из множества дорогих платьев, и медленно потягивала горячий чай из чашки. Она ни разу не предложила его мне - до того, как умерла мама.
читать дальше

@темы: не своё, наши переводы, старики и старухи, рассказы

17:13 

Я чувствую смерть любого, кто ко мне приближается

дочь баргеста
Автор: Настя 100ляр чук (перевод)

Однажды, будучи ещё в детском саду, я был с позором выставлен из кабинета за то, что заявил новенькой по имени Эбигейл, что она воняет. Я явственно помню тот запах, отдававший гарью, кровью и перегаром, настигший меня в тот самый момент, когда она вошла. Эбигейл разразилась громкими рыданиями, а я получил длинную лекцию о том, как нехорошо врать. Но это не было ложью.

Моё обоняние тогда перепрыгнуло на десять лет вперёд, когда Эбигейл, уже подростком, столкнулась лоб в лоб со встречным автобусом, не совладав с управлением в нетрезвом виде. Мы встречались ещё раз — в средней школе, и я учуял это снова, на сей раз услышав песню, которая играла в её автомагнитоле в тот момент — всего пять секунд безликого клубного ритма. Они стали последним, что она услышала.

читать дальше

@темы: колдуны, ведьмы и гадалки, наши переводы, не своё

16:02 

Слова

di carne e sangue
На часах 2:00 утра. Похоже, я не могу уснуть этой ночью, и мне всегда было легче расслабиться, когда пишу. Сегодня был достаточно странный день. Он был очень спокойный. Казалось, сегодня никто не хотел разговаривать. Казалось, сегодня никто не хотел улыбаться. Я чувствую себя не таким, как они. Я чувствую себя счастливым. Не знаю точно, почему. Казалось, моё счастье росло, когда я видел других грустными, но, возможно, это просто мой разум всё искажает в такой поздний час. Я не злой. Я просто хочу уснуть.

На часах 3:00. Всё ещё не могу уснуть. Всё, о чём я могу думать, — это люди, которых я сегодня видел, вещи, которые я сегодня делал. Всё, о чём я могу думать, — это грусть. Не знаю точно, почему. Я не злой. Я просто хочу спать.

читать дальше
Источник:
horrordapaura.forumfree.it/?t=69343363
Разрешение на перевод не получено.

Вопрос: .
1. Спасибо за перевод. 
49  (100%)
Всего: 49

@темы: сущности, наши переводы, безумие

13:13 

"Самая странная запись с камеры наблюдения" (перевод)

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
Я работаю на заправке в пенсильванской глухомани. Скучная работка, но простая, и платят неплохо. Несколько недель назад к нам пришел новенький, назовем его Джереми.
Джереми странный. Ему лет двадцать пять, он почти не говорит, но смех у него страшноватый. Мы с боссом это заметили, но никаких проблем с этим не было, да и сделать мы с этим ничего не могли. Клиенты никогда на него не жаловались, работал он хорошо. Ну, по крайней мере, до того, как начали пропадать вещи. Сотрудники-воры - это проблема для любого места, где что-то продают, а всю заправку у нас обслуживает только один человек - она маленькая.
Пару недель назад босс заметил, что у нас стало пропадать машинное масло. Сначала - по несколько контейнеров за раз, но потом - целыми полками и даже коробками со склада. Вскоре у нас стало пропадать вообще все, что нам привозили, причем неизменно после смен, когда работал Джереми. Босс проверял записи с камер наблюдения после всех его смен, но так ни разу и не застал его на месте преступления. Джереми запирал заправку на ночь, а на следующий день масло пропадало.
Обычно босс забирал записи с камер с собой, но в тот вечер у его дочери был бейсбольный матч, так что он попросил меня пересмотреть запись вместо него. Он предложил мне сверхурочные в конвертике, и, конечно, я согласился. У нас три камеры, так что он дал мне три кассеты. Я понял, что ночь мне предстоит долгая, но я пытаюсь поднакопить хоть немного к отпуску, так что любые деньги будут не лишними. Я взял кассеты домой, вставил их в старый видеомагнитофон и стал смотреть.
читать дальше

@темы: рассказы, не своё, наши переводы, искажения времени и пространства

21:48 

Дилан Дог №44, "Отражения смерти". Отрывок первый.

di carne e sangue
Пользуясь случаем, хочу передать привет всем, кто помнит обсуждение одного из исполнений на последнем туре крипи-однострочников. И своё уважение тем, кто при переводе комиксов внимательно подбирает шрифты. И тем, у кого вообще хватает терпения ТОМАМИ рисовать все эти пузыри с текстом в графических редакторах.

По поводу начала истории было два варианта действий: оставить только "крипипастовые" страницы, описав не самые красивые сцены парой фраз, и выложить сюжетную составляющую полностью. Нашла компромисс: отрывок выкладываю полностью, но некрасивые сцены будут во вложенном спойлере.

"Отражения смерти"

@темы: учебные заведения, сущности, наши переводы, зеркала

21:26 

Дилан Дог №50, "Границы времени"

di carne e sangue
Во-первых, спасибо всем, кому понравились предыдущие страницы "Дилана Дога", но на этот раз всё направлено на одну конкретную фобию.
Во-вторых, сегодня с некоторыми "неприятностями": из-за одного обращения предпочла заменить все "госпожа/господин" на "миссис/мистер"; не совсем уверена, что "Лондон-два" стоило писать с дефисом; персонаж живёт в Англии "недавно" и ругается в основном по-итальянски; несколько фраз получились довольно кривыми; было не очень просто выбрать, где начать и закончить.

ВАЖНО! Если то, что на второй и третьей страницах, вас сильно пугает, лучше сверните всё двойным кликом и постарайтесь забыть о существовании этого поста. Для вашего же блага.

Дилан Дог №50, "Границы времени".
Сценарий: Т.Склави.
Рисунок: Л. Пиккатто.



Вот так выглядит звук из трубки в оригинале:

Издатель: www.sergiobonelli.it/

@темы: животные, наши переводы

16:45 

"Произошедшее завтра"

di carne e sangue
И снова нарушение одного из правил сообщества история по сценарию Тициано Склави.
Сначала планировала продолжить историю Келли, боящейся темноты, но этот отрывок впечатлил больше.
В этой же книге есть и другой замечательный отрывок, про беседу с дружелюбным призраком подставленного коллеги, но, во-первых, там многабукаф, а во-вторых, этот интереснее и несёт больше фирменной красоты автора.

Сайт издателя: www.sergiobonelli.it/
Сайт русскоязычного издателя: smartowl.by/

@темы: наши переводы

15:54 

di carne e sangue
Не баян, а классика.
Непереведённое название -- "Темнота", рядом -- фамилии сценариста и художника.

@темы: дети, детские страхи, наши переводы, призраки и духи, сущности

22:07 

Mr. Widemouth

twitchy fingers
Мои двери всегда для вас открыты. Выходите ©
Мой перевод никто не корректировал, а ещё он неидеален и нелегален. Обычно ведь принято спрашивать у автора, можно ли перевести и выложить. Ну, вряд ли он об этом узнает, так что. Всё, что я могу, - это дать вам источник и честно сказать, что оно не моё. Моя только попытка красиво перевести с английского на русский.

Страшилка называется Mr.Widemouth. Её автор - perfectcircle35.
В оригинальном исполнении вы можете увидеть и прочитать её здесь.
Прослушать её вы можете здесь, здесь и много где ещё, достаточно просто ввести название страшилки в поисковую строчку YouTube. К некоторым видео прилагаются весьма занятные иллюстрации, как люди представляют себе маленькое существо, о котором пойдёт речь в этой истории.
Кто не знает, что такое Фёрби, то вот оно.
Примечание: Mr.Widemouth дословно переводится как "мистер/господин Широкий Рот". Я не стала использовать этот вариант в переводе, но это важно знать, когда вы доходите в тексте до момента, где главный герой истории и его странноватый друг знакомятся.

Прочитать страшилку

@темы: сущности, рассказы, не своё, наши переводы, детские страхи, дети

20:33 

Перевести есть чо? А если найду?

twitchy fingers
Мои двери всегда для вас открыты. Выходите ©
Товарищи, у меня к вам предложение. Я люблю английский, и я люблю крипи-истории, но у меня не сложилось с тем, чтобы придумывать их самостоятельно. А ещё мне нужна практика. А потому...
Хочет ли кто-нибудь посоветовать мне перевести какую-нибудь страшную историю и впоследствии выложить сюда? Желательно что-нибудь небольшое. Не больше 3 тысяч слов для начала. Какие-то короткие атмосферные рассказы с тумблера, с reddit, с крипипаста.ком? Ещё откуда-то. То есть, вы понимаете английский, и вы прочитали историю, но вам лень переводить. Или вам посоветовал англоговорящий друг, а вы не хотите каждое слово переводить через гугл-транслейт или яндекс-словарь. Или вы услышали какую-то шикарную историю в озвучке на YouTube, и в описании случайно оказалась ссылка на письменный источник.
Словом, прошу в комментарии.

@темы: вопрос, наши переводы, не своё, рассказы

Крипипаста

главная